Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 18. 28

28
3588
כִּֽי־
Car
Conj
859
אַ֭תָּה
toi
Prp-2ms
5971
עַם־
le peuple
Nc-ms-a
6041
עָנִ֣י
affligé
Adja-ms-a
3467
תוֹשִׁ֑יעַ
tu sauveras
Vhi-2ms


,

/
5869
וְ·עֵינַ֖יִם
les yeux · et
Nc-bd-a · Conj
7311
רָמ֣וֹת
hautains
Vqr-fp-a
8213
תַּשְׁפִּֽיל
tu abaisseras
Vhi-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
toi859
tu
sauveras3467
le
peuple5971
affligé6041
,
et
tu
abaisseras8213
les
yeux5869
hautains7311
.
§

Traduction révisée

Car toi tu sauveras le peuple affligé, et tu abaisseras les yeux hautains.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale