518
אִם־
Si
Conj
3212
אֵלֵ֤ךְ ׀
je marche
Vqi-1cs
7130
בְּ·קֶ֥רֶב
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
6869
צָרָ֗ה
la détresse
Nc-fs-a
,
2421
תְּחַ֫יֵּ֥·נִי
– · tu me feras vivre
Sfxp-1cs · Vpi-2ms
,
5921
עַ֤ל
contre
Prep
639
אַ֣ף
la colère de
Prta
341
אֹ֭יְבַ·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
7971
תִּשְׁלַ֣ח
tu étendras
Vqi-2ms
3027
יָדֶ֑·ךָ
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
/
3467
וְ·ת֖וֹשִׁיעֵ֣·נִי
me · sauvera · et
Sfxp-1cs · Vhi-3fs · Conj
3225
יְמִינֶֽ·ךָ
ta · droite
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
׃
.
Si je marche au milieu de la détresse, tu me feras vivre, tu étendras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta [main] droite me sauvera.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby