Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 138. 2

2
7812
אֶשְׁתַּחֲוֶ֨ה
Je me prosternerai
Vvi-1cs
413
אֶל־
vers
Prep
1964
הֵיכַ֪ל
le temple de
Nc-ms-c
6944
קָדְשְׁ·ךָ֡
ta · sainteté
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3034
וְ·א֘וֹדֶ֤ה
je célébrerai · et
Vhi-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמֶ֗·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5921
עַל־
à cause de
Prep
2617
חַסְדְּ·ךָ֥
ta · bonté
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
571
אֲמִתֶּ֑·ךָ
ta · vérité
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1431
הִגְדַּ֥לְתָּ
tu as exalté
Vhp-2ms
5921
עַל־
au - dessus de
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
8034
שִׁ֝מְ·ךָ֗
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
565
אִמְרָתֶֽ·ךָ
ta · parole
Sfxp-2ms · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Je
me7812
prosternerai7812
vers413
le
temple1964
de
ta6944
sainteté6944
,
et
je
célébrerai3034
ton8034
nom8034
à
cause5921
de
ta2617
bonté2617
et
à
cause5921
de
ta571
vérité571
;
car3588
tu
as1431
exalté1431
ta565
parole565
au5921
-5921
dessus5921
de
tout3605
ton8034
nom8034
.
§

Traduction révisée

Je me prosternerai vers le temple de ta sainteté, et je célébrerai ton nom à cause de ta bonté et à cause de ta vérité ; car tu as exalté ta parole au-dessus de tout ton nom.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale