Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 119. 87

87
4592
כִּ֭·מְעַט
Peu s' en est fallu · –
Nc-ms-a · Prep
3615
כִּלּ֣וּ·נִי
– · qu' ils ne m' aient consumé
Sfxp-1cs · Vpp-3cp
776
בָ·אָ֑רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd


;

/
589
וַ֝·אֲנִ֗י
moi · mais
Prp-1cs · Conj


,
3808
לֹא־
pas
Prtn
5800
עָזַ֥בְתִּי
je n' ai abandonné
Vqp-1cs
6490
פִקֻּודֶֽי·ךָ
tes · préceptes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Peu 4592
s' 4592
en 4592
est 4592
fallu 4592
qu'
ils
ne 3615
m' 3615
aient 3615
consumé 3615
sur
la
terre776
;
mais589
moi589
,
je
n'5800
ai5800
pas3808
abandonné5800
tes6490
préceptes6490
.
§

Traduction révisée

Peu s’en est fallu qu’ils ne m’aient consumé sur la terre ; mais moi, je n’ai pas abandonné tes préceptes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale