Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 104. 5

5
3245
יָֽסַד־
Il a fondé
Vqp-3ms
776
אֶ֭רֶץ
la terre
Nc-bs-a
5921
עַל־
sur
Prep
4349
מְכוֹנֶ֑י·הָ
ses · bases
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


;

/
1077
בַּל־
ne point
Prtn
4131
תִּ֝מּ֗וֹט
elle sera ébranlée
VNi-3fs


,
5769
עוֹלָ֥ם
à toujours
Nc-ms-a
5703
וָ·עֶֽד
à perpétuité · et
Nc-ms-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
a3245
fondé3245
la
terre776
sur5921
ses
bases4349
;
elle
ne1077
sera4131
point1077
ébranlée4131
,
à
toujours5769
et
à
perpétuité5703
.
§

Traduction révisée

Il a fondé la terre sur ses bases ; elle ne sera pas ébranlée, à toujours et à perpétuité.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale