3045
דְּע֗וּ
Sachez
Vqv-2mp
3588
כִּֽי־
que
Conj
3068
יְהוָה֮
l' Éternel
Np
1931
ה֤וּא
lui
Prp-3ms
430
אֱלֹ֫הִ֥ים
[est]
Nc-mp-a
.
1931
הֽוּא־
lui
Prp-3ms
6213
עָ֭שָׂ·נוּ
nous · qui a faits
Sfxp-1cp · Vqp-3ms
,
3808
ketiv[ו·לא]
– · –
Prtn · Conj
qere(וְ·ל֣·וֹ)
– · ce n' est pas · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
587
אֲנַ֑חְנוּ
nous
Prp-1cp
;
/
5971
עַ֝מּ֗·וֹ
[nous sommes] · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
6629
וְ·צֹ֣אן
le troupeau de · et
Nc-bs-c · Conj
4830
מַרְעִיתֽ·וֹ
sa · pâture
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
Sachez que l’Éternel est Dieu. C’est lui qui nous a faits, et ce n’est pas nous ; [nous sommes] son peuple, et le troupeau de son pâturage.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby