518
אִם־
si
Conj
369
אֵֽין־
tu n' avais pas
Prtn
לְ·ךָ֥
– · –
Sfxp-2ms · Prep
7999
לְ·שַׁלֵּ֑ם
payer · de quoi
Vpc · Prep
,
/
4100
לָ֥·מָּה
pourquoi · –
Prti · Prep
3947
יִקַּ֥ח
voudrais - tu qu' on prenne
Vqi-3ms
4904
מִ֝שְׁכָּבְ·ךָ֗
ton · lit
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
8478
מִ·תַּחְתֶּֽי·ךָ
toi · dessous · de
Sfxp-2ms · Prep · Prep
׃
?
si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on prenne ton lit de dessous toi ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby