Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 22. 19

19
1961
לִ·הְי֣וֹת
soit · Afin que
Vqc · Prep
3068
בַּ֭·יהוָה
l' Éternel · en
Np · Prep
4009
מִבְטַחֶ֑·ךָ
ta · confiance
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
3045
הוֹדַעְתִּ֖י·ךָ
te · je les ai fait connaître
Sfxp-2ms · Vhp-1cs
3117
הַ·יּ֣וֹם
hui · aujourd'
Nc-ms-a · Prtd
637
אַף־

Prta
859
אָֽתָּה
à toi
Prp-2ms


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Afin
que
ta4009
confiance4009
soit1961
en3068
l'
Éternel3068
,
je
te3045
[
les
]
ai3045
fait3045
connaître3045
à
toi859
,
aujourd'
hui3117
.

Traduction révisée

Afin que ta confiance soit en l’Éternel, je te [les] ai fait connaître à toi, aujourd’hui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale