3605
כָּ֥ל
Tous
Nc-ms-c
251
אֲחֵי־
les frères du
Nc-mp-c
7326
רָ֨שׁ ׀
pauvre
Vqr-ms-a
8130
שְֽׂנֵאֻ֗·הוּ
le · haïssent
Sfxp-3ms · Vqp-3cp
;
637
אַ֤ף
plus
Prta
3588
כִּ֣י
combien
Conj
4828
מְ֭רֵעֵ·הוּ
ses · amis
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7368
רָחֲק֣וּ
s' éloigneront - ils
Vqp-3cp
4480
מִמֶּ֑·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
!
/
7291
מְרַדֵּ֖ף
Il les poursuit de
Vpr-ms-a
561
אֲמָרִ֣ים
ses paroles
Nc-mp-a
.
3808
ketiv[לא]
n' plus
Prtn
qere(ל·וֹ)
– · –
Sfxp-3ms · Prep
1992
הֵֽמָּה
ils y sont
Prp-3mp
׃־
!
Tous les frères du pauvre le haïssent ; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui ! Il les poursuit de ses paroles,… ils n’y sont plus !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée