Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 16. 4

4
3605
כֹּ֤ל
tout
Nc-ms-a
6466
פָּעַ֣ל
a fait
Vqp-3ms
3068
יְ֭הוָה
L' Éternel
Np
4617
לַֽ·מַּעֲנֵ֑·הוּ
lui - même · – · pour
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prepd


,

/
1571
וְ·גַם־
même · et
Prta · Conj
7563
רָ֝שָׁ֗ע
le méchant
Adja-ms-a
3117
לְ·י֣וֹם
le jour du · pour
Nc-ms-c · Prep
7451
רָעָֽה
malheur
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

L'
Éternel3068
a6466
tout3605
fait6466
pour
lui
-
même
,
et
même1571
le
méchant7563
pour
le
jour3117
du
malheur7451
.
§

Traduction révisée

L’Éternel a tout fait pour lui-même, et même le méchant pour le jour du malheur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale