Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 5. 6

6
6629
בְּ·צֹאנָ֣·ם
leurs · brebis · Avec
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
1241
וּ·בִ·בְקָרָ֗·ם
leurs · boeufs · avec · et
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep · Conj


,
3212
יֵֽלְכ֛וּ
ils iront
Vqi-3mp
1245
לְ·בַקֵּ֥שׁ
chercher · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · mais
Prtn · Conj
4672
יִמְצָ֑אוּ
ils trouveront
Vqi-3mp


:

/
2502
חָלַ֖ץ
il s' est retiré
Vqp-3ms

מֵ·הֶֽם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Avec
leurs
brebis6629
et
avec1241
leurs
boeufs1241
,
ils
iront3212
pour
chercher1245
l'
Éternel3068
,
mais
ils
ne3808
le
trouveront4672
pas3808
:
il
s'2502
est2502
retiré2502
d'
eux
.

Traduction révisée

Avec leurs brebis et avec leurs bœufs, ils iront pour chercher l’Éternel, mais ils ne le trouveront pas : il s’est retiré d’eux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale