398
וְ·אָֽכְלוּ֙
ils mangeront · et
Vqq-3cp · Conj
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7646
יִשְׂבָּ֔עוּ
seront rassasiés
Vqi-3mp
;
2181
הִזְנ֖וּ
ils se prostitueront
Vhp-3cp
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · mais
Prtn · Conj
6555
יִפְרֹ֑צוּ
s' étendront
Vqi-3mp
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
853
אֶת־
à
Prto
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
5800
עָזְב֖וּ
ils ont cessé
Vqp-3cp
8104
לִ·שְׁמֹֽר
prendre garde · de
Vqc · Prep
׃
.
ils mangeront et ne seront pas rassasiés ; ils se prostitueront, mais ne se multiplieront pas, car ils ont cessé de prendre garde à l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby