Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 4. 10

10
398
וְ·אָֽכְלוּ֙
ils mangeront · et
Vqq-3cp · Conj
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7646
יִשְׂבָּ֔עוּ
seront rassasiés
Vqi-3mp


;
2181
הִזְנ֖וּ
ils se prostitueront
Vhp-3cp


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · mais
Prtn · Conj
6555
יִפְרֹ֑צוּ
s' étendront
Vqi-3mp


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
853
אֶת־
à
Prto
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
5800
עָזְב֖וּ
ils ont cessé
Vqp-3cp
8104
לִ·שְׁמֹֽר
prendre garde · de
Vqc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
ils
mangeront398
et
ne3808
seront7646
pas3808
rassasiés7646
;
ils
se2181
prostitueront2181
,
mais
ne3808
s'6555
étendront6555
pas3808
,
car3588
ils
ont5800
cessé5800
de
prendre8104
garde8104
à853
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

ils mangeront et ne seront pas rassasiés ; ils se prostitueront, mais ne se multiplieront pas, car ils ont cessé de prendre garde à l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale