6435
פֶּן־
de peur que
Conj
6584
אַפְשִׁיטֶ֣·נָּה
la · je ne dépouille
Sfxp-3fs · Vhi-1cs
6174
עֲרֻמָּ֔ה
à nu
Adja-fs-a
,
3322
וְ·הִ֨צַּגְתִּ֔י·הָ
la · je ne place · et que
Sfxp-3fs · Vhq-1cs · Conj
3117
כְּ·י֖וֹם
jour de · là comme au
Nc-ms-c · Prep
3205
הִוָּֽלְדָ֑·הּ
sa · naissance
Sfxp-3fs · VNc
,
/
7760
וְ·שַׂמְתִּ֣י·הָ
n' en · je fasse · et que
Sfxp-3fs · Vqp-1cs · Conj
4057
כַ·מִּדְבָּ֗ר
un désert · comme
Nc-ms-a · Prepd
,
7896
וְ·שַׁתִּ֨·הָ֙
la · je ne rende · et que
Sfxp-3fs · Vqq-1cs · Conj
776
כְּ·אֶ֣רֶץ
une terre · comme
Nc-bs-a · Prep
6723
צִיָּ֔ה
aride
Nc-fs-a
,
4191
וַ·הֲמִתִּ֖י·הָ
la · ne tue · et
Sfxp-3fs · Vhq-1cs · Conj
6772
בַּ·צָּמָֽא
soif · de
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
de peur que je ne la dépouille pour la mettre à nu et que je ne la place là comme au jour de sa naissance, de peur que je ne la fasse devenir comme un désert, et que je ne la rende comme une terre aride et ne la fasse mourir de soif.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby