Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 10. 11

11
669
וְ·אֶפְרַ֜יִם
Éphraïm · Et
Np · Conj
5697
עֶגְלָ֤ה
est une génisse
Nc-fs-a
3925
מְלֻמָּדָה֙
dressée
VPs-fs-a


,
157
אֹהַ֣בְתִּי
qui aime
Vqr-fs-c
1758
לָ·ד֔וּשׁ
fouler · à
Vqc · Prep


;
589
וַ·אֲנִ֣י
moi · et
Prp-1cs · Conj
5674
עָבַ֔רְתִּי
j' ai passé
Vqp-1cs
5921
עַל־
sur
Prep
2898
ט֖וּב
beau
Nc-ms-c
6676
צַוָּארָ֑·הּ
son · cou
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


:

/
7392
אַרְכִּ֤יב
je ferai tirer à
Vhi-1cs
669
אֶפְרַ֨יִם֙
Éphraïm
Np


;
2790
יַחֲר֣וֹשׁ
labourera
Vqi-3ms
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


,
7702
יְשַׂדֶּד־
hersera
Vpi-3ms

ל֖·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
3290
יַעֲקֹֽב
Jacob
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Éphraïm669
est5697
une
génisse5697
dressée3925
,
qui
aime157
à
fouler1758
le
blé
;
et589
j'5674
ai5674
passé5674
sur5921
son
beau2898
cou6676
:
je
ferai7392
tirer7392
le
chariot
à
Éphraïm669
;
Juda3063
labourera2790
,
et
Jacob3290
hersera7702
.

Traduction révisée

Éphraïm est une génisse dressée, qui aime fouler le blé ; j’ai passé sur son beau cou : je ferai tirer le chariot à Éphraïm, Juda labourera, Jacob hersera.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale