3605
כָּל־
Pendant tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵי֙
les jours
Nc-mp-c
5088
נֶ֣דֶר
du voeu
Nc-ms-c
5145
נִזְר֔·וֹ
son · de nazaréat
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8593
תַּ֖עַר
le rasoir
Nc-bs-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5674
יַעֲבֹ֣ר
passera
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשׁ֑·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
4390
מְלֹ֨את
l' accomplissement
Vqc
3117
הַ·יָּמִ֜ם
jours · des
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
pour lesquels
Prtr
5144
יַזִּ֤יר
[pour être]
Vhi-3ms
3068
לַ·יהוָה֙
l' Éternel · à
Np · Prep
,
6918
קָדֹ֣שׁ
saint
Adja-ms-a
1961
יִהְיֶ֔ה
il sera
Vqi-3ms
;
1431
גַּדֵּ֥ל
il laissera croître
Vpc
6545
פֶּ֖רַע
les boucles des
Nc-ms-c
8181
שְׂעַ֥ר
cheveux de
Nc-ms-c
7218
רֹאשֽׁ·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Pendant tous les jours du vœu de son nazaréat, le rasoir ne passera pas sur sa tête ; jusqu’à l’accomplissement des jours pour lesquels il s’est séparé [pour être] à l’Éternel, il sera saint ; il laissera croître les boucles des cheveux de sa tête.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby