3947
וַ·יִּקַּ֨ח
prirent · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
499
וְ·אֶלְעָזָ֤ר
Éléazar · et
Np · Conj
,
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
853
אֶת־
–
Prto
2091
הַ·זָּהָ֔ב
or · l'
Nc-ms-a · Prtd
854
מֵ·אֵ֛ת
– · avec
Prep · Prep
8269
שָׂרֵ֥י
des chefs de
Nc-mp-c
505
הָ·אֲלָפִ֖ים
milliers · les
Adjc-bp-a · Prtd
3967
וְ·הַ·מֵּא֑וֹת
chefs de centaines · des · et
Adjc-bp-a · Prtd · Conj
,
/
935
וַ·יָּבִ֤אוּ
l' apportèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹת·וֹ֙
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
413
אֶל־
à
Prep
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֔ד
assignation
Nc-ms-a
,
2146
זִכָּר֥וֹן
comme mémorial
Nc-ms-a
1121
לִ·בְנֵֽי־
les fils d' · pour
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Et Moïse et Éléazar, le sacrificateur, prirent l’or des chefs de milliers et des chefs de centaines, et l’apportèrent à la tente de rassemblement, comme mémorial pour les fils d’Israël, devant l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée