Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 31. 3

3
1696
וַ·יְדַבֵּ֤ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
413
אֶל־
au
Prep
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
2502
הֵחָלְצ֧וּ
Équipez
VNv-2mp
854
מֵ·אִתְּ·כֶ֛ם
vous · entre · d'
Sfxp-2mp · Prep · Prep
376
אֲנָשִׁ֖ים
des hommes
Nc-mp-a
6635
לַ·צָּבָ֑א
l' armée · pour
Nc-bs-a · Prepd


,

/
1961
וְ·יִהְיוּ֙
ils marchent · afin qu'
Vqi-3mp · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
4080
מִדְיָ֔ן
Madian
Np


,
5414
לָ·תֵ֥ת
exécuter · pour
Vqc · Prep
5360
נִקְמַת־
la vengeance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
4080
בְּ·מִדְיָֽן
Madian · sur
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
parla1696
au413
peuple5971
,
disant559
:
Équipez2502
d'
entre854
vous
des
hommes376
pour
l'
armée6635
,
afin
qu'
ils
marchent1961
contre5921
Madian4080
,
pour
exécuter5414
la
vengeance5360
de
l'
Éternel3068
sur
Madian4080
.

Traduction révisée

Et Moïse parla au peuple, disant : Équipez d’entre vous des hommes pour l’armée, afin qu’ils marchent contre Madian, pour exécuter la vengeance de l’Éternel sur Madian.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale