Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 31. 21

21
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
499
אֶלְעָזָ֤ר
Éléazar
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
413
אֶל־
aux
Prep
376
אַנְשֵׁ֣י
hommes de
Nc-mp-c
6635
הַ·צָּבָ֔א
armée · l'
Nc-bs-a · Prtd


,
935
הַ·בָּאִ֖ים
étaient allés · qui
Vqr-mp-a · Prtd
4421
לַ·מִּלְחָמָ֑ה
la guerre · à
Nc-fs-a · Prepd


:

/
2063
זֹ֚את
C' est ici
Prd-xfs
2708
חֻקַּ֣ת
le statut de
Nc-bs-c
8451
הַ·תּוֹרָ֔ה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6680
צִוָּ֥ה
a commandée
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
4872
מֹשֶֽׁה
à Moïse
Np

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
Éléazar499
,
le
sacrificateur3548
,
dit559
aux413
hommes376
de
l'
armée6635
,
qui
étaient935
allés935
à
la
guerre4421
:
C'2063
est2063
ici2063
le
statut2708
de
la
loi8451
que834
l'
Éternel3068
a6680
commandée6680
à
Moïse4872
:

Traduction révisée

Et Éléazar, le sacrificateur, dit aux hommes de l’armée, qui étaient allés à la guerre : C’est ici le statut de la loi que l’Éternel a commandée à Moïse :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale