559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
499
אֶלְעָזָ֤ר
Éléazar
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
413
אֶל־
aux
Prep
376
אַנְשֵׁ֣י
hommes de
Nc-mp-c
6635
הַ·צָּבָ֔א
armée · l'
Nc-bs-a · Prtd
,
935
הַ·בָּאִ֖ים
étaient allés · qui
Vqr-mp-a · Prtd
4421
לַ·מִּלְחָמָ֑ה
la guerre · à
Nc-fs-a · Prepd
:
/
2063
זֹ֚את
C' est ici
Prd-xfs
2708
חֻקַּ֣ת
le statut de
Nc-bs-c
8451
הַ·תּוֹרָ֔ה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6680
צִוָּ֥ה
a commandée
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
4872
מֹשֶֽׁה
à Moïse
Np
׃
:
Et Éléazar, le sacrificateur, dit aux hommes de l’armée, qui étaient allés à la guerre : C’est ici le statut de la loi que l’Éternel a commandée à Moïse :
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby