Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 3. 26

26
7050
וְ·קַלְעֵ֣י
les tentures · et
Nc-mp-c · Conj
2691
הֶֽ·חָצֵ֗ר
parvis · du
Nc-bs-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4539
מָסַךְ֙
le rideau de
Nc-ms-c
6607
פֶּ֣תַח
l' entrée
Nc-ms-c
2691
הֶֽ·חָצֵ֔ר
parvis · du
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר
qui
Prtr
5921
עַל־
à côté
Prep
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֛ן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
וְ·עַל־
à côté · et
Prep · Conj
4196
הַ·מִּזְבֵּ֖חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
5439
סָבִ֑יב
entoure
Nc-bs-a


,

/
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
4340
מֵֽיתָרָ֔י·ו
ses · cordages
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3605
לְ·כֹ֖ל
tout · pour
Nc-ms-c · Prep
5656
עֲבֹדָתֽ·וֹ
son · service
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
les
tentures7050
du
parvis2691
,
et853
le
rideau4539
de
l'
entrée6607
du
parvis2691
qui834
entoure5439
le
tabernacle4908
et5921
l'
autel4196
,
et853
ses
cordages4340
pour
tout3605
son
service5656
.
§

Traduction révisée

et les tentures du parvis, et le rideau de l’entrée du parvis qui entoure le tabernacle et l’autel, et ses cordages pour tout son service.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale