Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 25. 2

2
7121
וַ·תִּקְרֶ֣אןָ
elles invitèrent · et
Vqw-3fp · Conj
5971
לָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prepd
2077
לְ·זִבְחֵ֖י
sacrifices de · aux
Nc-mp-c · Prep
430
אֱלֹהֵי·הֶ֑ן
leurs · dieux
Sfxp-3fp · Nc-mp-c


,

/
398
וַ·יֹּ֣אכַל
mangea · et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ
se prosterna · et
Vvw-3mp · Conj
430
לֵֽ·אלֹהֵי·הֶֽן
leurs · dieux · devant
Sfxp-3fp · Nc-mp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
elles7121
invitèrent7121
le
peuple5971
aux
sacrifices2077
de
leurs
dieux430
,
et
le
peuple5971
mangea398
,
et
se7812
prosterna7812
devant430
leurs
dieux430
.

Traduction révisée

et elles invitèrent le peuple aux sacrifices de leurs dieux, et le peuple mangea, et se prosterna devant leurs dieux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale