Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 20. 6

6
935
וַ·יָּבֹא֩
vinrent · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֨ה
Moïse
Np
175
וְ·אַהֲרֹ֜ן
Aaron · et
Np · Conj
6440
מִ·פְּנֵ֣י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
6951
הַ·קָּהָ֗ל
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
6607
פֶּ֨תַח֙
l' entrée de
Nc-ms-c
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-a
4150
מוֹעֵ֔ד
assignation
Nc-ms-a


,
5307
וַֽ·יִּפְּל֖וּ
tombèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵי·הֶ֑ם
leurs · faces
Sfxp-3mp · Nc-bp-c


;

/
7200
וַ·יֵּרָ֥א
leur apparut · et
VNw-3ms · Conj
3519
כְבוֹד־
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֲלֵי·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
et
Aaron175
vinrent935
de
devant6440
la
congrégation6951
à413
l'
entrée6607
de
la
tente168
d'
assignation4150
,
et
tombèrent5307
sur5921
leurs
faces6440
;
et
la
gloire3519
de
l'
Éternel3068
leur
apparut7200
.
§

Traduction révisée

Et Moïse et Aaron vinrent de devant l’assemblée à l’entrée de la tente de rassemblement, et tombèrent sur leurs faces ; et la gloire de l’Éternel leur apparut.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale