Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 20. 26

26
6584
וְ·הַפְשֵׁ֤ט
dépouille · et
Vhv-2ms · Conj
853
אֶֽת־

Prto
175
אַהֲרֹן֙
Aaron
Np
853
אֶת־

Prto
899
בְּגָדָ֔י·ו
de ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
3847
וְ·הִלְבַּשְׁתָּ֖·ם
– · fais - les revêtir à · et
Sfxp-3mp · Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
499
אֶלְעָזָ֣ר
Éléazar
Np


,
1121
בְּנ֑·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
175
וְ·אַהֲרֹ֥ן
Aaron · et
Np · Conj
622
יֵאָסֵ֖ף
sera recueilli
VNi-3ms


,
4191
וּ·מֵ֥ת
mourra · et
Vqq-3ms · Conj
8033
שָֽׁם

Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
dépouille6584
Aaron175
de
ses
vêtements899
,
et
fais3847
-3847
les
revêtir3847
à
Éléazar499
,
son
fils1121
;
et
Aaron175
sera622
recueilli622
,
et
mourra4191
8033
.

Traduction révisée

et dépouille Aaron de ses vêtements, et fais-les revêtir à Éléazar, son fils ; et Aaron sera recueilli, et mourra là.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale