413
וְ·אֶל־
aux · Et
Prep · Conj
3881
הַ·לְוִיִּ֣ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
1696
תְּדַבֵּר֮
Tu parleras aussi
Vpi-2ms
,
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
tu leur diras · et
Vqq-2ms · Conj
:
413
אֲלֵ·הֶם֒
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3588
כִּֽי־
Quand
Conj
3947
תִ֠קְחוּ
vous prendrez
Vqi-2mp
854
מֵ·אֵ֨ת
– · d'auprés
Prep · Prep
1121
בְּנֵֽי־
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
853
אֶת־
–
Prto
4643
הַֽ·מַּעֲשֵׂ֗ר
dîme · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
5414
נָתַ֧תִּי
je vous ai donnée
Vqp-1cs
,
לָ·כֶ֛ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
854
מֵ·אִתָּ֖·ם
– · leur part · de
Sfxp-3mp · Prep · Prep
,
5159
בְּ·נַחֲלַתְ·כֶ֑ם
votre · héritage · pour
Sfxp-2mp · Nc-fs-c · Prep
,
/
7311
וַ·הֲרֵמֹתֶ֤ם
vous en offrirez · et
Vhq-2mp · Conj
4480
מִמֶּ֨·נּוּ֙
– · d'elle
Sfxp-1cp · Prep
8641
תְּרוּמַ֣ת
une offrande élevée à
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
4643
מַעֲשֵׂ֖ר
la dîme
Nc-ms-a
4480
מִן־
de
Prep
4643
הַֽ·מַּעֲשֵֽׂר
dîme · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Tu parleras aussi aux Lévites, et tu leur diras : Quand vous prendrez des fils d’Israël la dîme que je vous ai donnée, de leur part, pour votre héritage, vous en offrirez une offrande élevée à l’Éternel, la dîme de la dîme.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby