3605
כָּל־
Tout
Nc-ms-c
6363
פֶּ֣טֶר
ce qui ouvre
Nc-ms-c
7358
רֶ֠חֶם
la matrice
Nc-ms-a
,
3605
לְֽ·כָל־
toute · de
Nc-ms-c · Prep
1320
בָּשָׂ֞ר
chair
Nc-ms-a
,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
7126
יַקְרִ֧יבוּ
sera présenté
Vhi-3mp
3068
לַֽ·יהוָ֛ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
120
בָּ·אָדָ֥ם
homme · tant
Nc-ms-a · Prepd
929
וּ·בַ·בְּהֵמָ֖ה
bête · que · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
,
1961
יִֽהְיֶה־
sera
Vqi-3ms
לָּ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
;
/
389
אַ֣ךְ ׀
seulement
Prta
6299
פָּדֹ֣ה
de racheter
Vqa
6299
תִפְדֶּ֗ה
tu ne manqueras pas
Vqi-2ms
853
אֵ֚ת
–
Prto
1060
בְּכ֣וֹר
le premier - né
Nc-ms-c
120
הָֽ·אָדָ֔ם
l' homme · de
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֵ֛ת
– · et
Prto · Conj
1060
בְּכֽוֹר־
le premier - né
Nc-ms-c
929
הַ·בְּהֵמָ֥ה
des bêtes · –
Nc-fs-a · Prtd
2931
הַ·טְּמֵאָ֖ה
impures · –
Adja-fs-a · Prtd
6299
תִּפְדֶּֽה
tu rachèteras
Vqi-2ms
׃
.
Tout premier-né de toute chair, qui sera présenté à l’Éternel, tant homme que bête, sera à toi ; seulement tu ne manqueras pas de racheter le premier-né de l’homme, et tu rachèteras le premier-né des bêtes impures.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée