2088
וְ·זֶה־
sera · Et
Prd-xms · Conj
לְּ·ךָ֞
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
:
8641
תְּרוּמַ֣ת
les offrandes élevées de
Nc-fs-c
4976
מַתָּנָ֗·ם
leurs · dons
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
3605
לְ·כָל־
toutes · avec
Nc-ms-c · Prep
8573
תְּנוּפֹת֮
les offrandes tournoyées
Nc-fp-c
1121
בְּנֵ֣י
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֒
Israël
Np
;
לְ·ךָ֣
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
5414
נְתַתִּ֗י·ם
– · je te les ai données
Sfxp-3mp · Vqp-1cs
,
1121
וּ·לְ·בָנֶ֧י·ךָ
tes · fils · à · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
1323
וְ·לִ·בְנֹתֶ֛י·ךָ
tes · filles · à · et
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Prep · Conj
854
אִתְּ·ךָ֖
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
,
2706
לְ·חָק־
statut · par
Nc-ms-c · Prep
5769
עוֹלָ֑ם
perpétuel
Nc-ms-a
;
/
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
2889
טָה֥וֹר
sera pur
Adja-ms-a
1004
בְּ·בֵיתְ·ךָ֖
ta · maison · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
398
יֹאכַ֥ל
en mangera
Vqi-3ms
853
אֹתֽ·וֹ
– · cela
Sfxp-3ms · Prto
׃
.
Et ceci sera à toi : les offrandes élevées de leurs dons, avec toutes les offrandes tournoyées des fils d’Israël ; je te les ai données, et à tes fils et à tes filles avec toi, par statut perpétuel ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby