1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
6950
בְּ·הִקָּהֵ֤ל
se réunissait · comme
VNc · Prep
5712
הָֽ·עֵדָה֙
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
contre
Prep
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
5921
וְ·עַֽל־
contre · et
Prep · Conj
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np
,
6437
וַ·יִּפְנוּ֙
qu' ils regardèrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
168
אֹ֣הֶל
la tente
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֔ד
d' assignation
Nc-ms-a
,
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj
,
3680
כִסָּ֖ה·וּ
la · couvrit
Sfxp-3ms · Vpp-3ms
6051
הֶ·עָנָ֑ן
nuée · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
7200
וַ·יֵּרָ֖א
apparut · et
VNw-3ms · Conj
3519
כְּב֥וֹד
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Tandis que l’assemblée se réunissait contre Moïse et contre Aaron, ils regardèrent vers la tente de rassemblement, et voici, la nuée la couvrit, et la gloire de l’Éternel apparut.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée