559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np
:
7725
הָשֵׁ֞ב
Reporte
Vhv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
4294
מַטֵּ֤ה
la verge d'
Nc-ms-c
175
אַהֲרֹן֙
Aaron
Np
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
5715
הָ·עֵד֔וּת
témoignage · le
Nc-fs-a · Prtd
,
4931
לְ·מִשְׁמֶ֥רֶת
être gardée · pour
Nc-fs-a · Prep
226
לְ·א֖וֹת
un signe · comme
Nc-bs-a · Prep
1121
לִ·בְנֵי־
fils de · aux
Nc-mp-c · Prep
4805
מֶ֑רִי
rébellion
Nc-ms-a
;
/
3615
וּ·תְכַ֧ל
tu feras cesser · et
Vpi-2ms · Conj
8519
תְּלוּנֹּתָ֛·ם
leurs · murmures
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
5921
מֵ·עָלַ֖·י
moi · devant · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
4191
יָמֻֽתוּ
ils mourront
Vqi-3mp
׃
.
Et l’Éternel dit à Moïse : Reporte le bâton d’Aaron devant le témoignage, pour être gardé comme un signe aux fils de rébellion ; et tu feras cesser leurs murmures de devant moi, et ils ne mourront pas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby