Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 17. 2

2
559
אֱמֹ֨ר
Dis
Vqv-2ms
413
אֶל־
à
Prep
499
אֶלְעָזָ֜ר
Éléazar
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
175
אַהֲרֹ֣ן
Aaron
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
7311
וְ·יָרֵ֤ם
qu' il relève · et
Vhj-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
4289
הַ·מַּחְתֹּת֙
encensoirs · les
Nc-fp-a · Prtd
996
מִ·בֵּ֣ין
milieu de · du
Prep · Prep
8316
הַ·שְּׂרֵפָ֔ה
incendie · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
784
הָ·אֵ֖שׁ
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
2219
זְרֵה־
répands - en
Vqv-2ms
1973
הָ֑לְאָה
au loin
Adv


,

/
3588
כִּ֖י
car
Conj
6942
קָדֵֽשׁוּ
ils sont sanctifiés
Vqp-3cp


,

׃
--

Traduction J.N. Darby

Dis559
à413
Éléazar499
,
fils1121
d'
Aaron175
,
le
sacrificateur3548
,
qu'
il
relève7311
les
encensoirs4289
du
milieu996
de
l'
incendie8316
,
et853
répands2219
-2219
en2219
le
feu784
au1973
loin1973
,
car3588
ils
sont6942
sanctifiés6942
,
--

Traduction révisée

Dis à Éléazar, fils d’Aaron, le sacrificateur, qu’il relève les encensoirs du milieu de l’incendie, et répands-en le feu au loin, car ils sont sanctifiés, –
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale