Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 16. 15

15
2734
וַ·יִּ֤חַר
dans une colère · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
לְ·מֹשֶׁה֙
Moïse · entra
Np · Prep
3966
מְאֹ֔ד
ardente
Adv


,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
408
אַל־
N' pas
Prtn
6437
תֵּ֖פֶן
aie égard
Vqj-2ms
413
אֶל־
à
Prep
4503
מִנְחָתָ֑·ם
leur · offrande
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


;

/
3808
לֹ֠א
n' pas
Prtn
2543
חֲמ֨וֹר
un âne
Nc-bs-a
259
אֶחָ֤ד
un
Adjc-ms-a

מֵ·הֶם֙
eux · même
Sfxp-3mp · Prep
5375
נָשָׂ֔אתִי
je ai pris d'
Vqp-1cs


,
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
7489
הֲרֵעֹ֖תִי
je ai fait tort à
Vhp-1cs
853
אֶת־

Prto
259
אַחַ֥ד
un seul
Adjc-ms-a

מֵ·הֶֽם
eux · d' entre
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
entra
dans2734
une
ardente3966
colère2734
,
et
il
dit559
à413
l'
Éternel3068
:
N'408
aie6437
pas408
égard6437
à413
leur
offrande4503
;
je
n'3808
ai5375
pas3808
pris5375
d'
eux
même
un
âne2543
,
et
je
n'3808
ai7489
pas3808
fait7489
tort7489
à
un
seul259
d'
entre
eux
.
§

Traduction révisée

Et Moïse entra dans une ardente colère, et il dit à l’Éternel : N’aie pas égard à leur offrande ; je n’ai pas pris d’eux même un âne, et je n’ai pas fait tort à un seul d’entre eux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale