1696
דַּבֵּר֙
Parle
Vpv-2ms
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
559
וְ·אָמַרְתָּ֖
dis - · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֑ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prep
:
/
3588
כִּ֣י
Quand
Conj
935
תָבֹ֗אוּ
vous serez entrés
Vqi-2mp
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֨רֶץ֙
le pays de
Nc-bs-c
4186
מוֹשְׁבֹ֣תֵי·כֶ֔ם
votre · habitation
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
589
אֲנִ֖י
je
Prp-1cs
5414
נֹתֵ֥ן
donne
Vqr-ms-a
לָ·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
׃
,
Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays de votre habitation, que je vous donne,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée