Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 14. 42

42
408
אַֽל־
Ne pas
Prtn
5927
תַּעֲל֔וּ
montez
Vqj-2mp


,
3588
כִּ֛י
car
Conj
369
אֵ֥ין
n' pas
Prtn
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7130
בְּ·קִרְבְּ·כֶ֑ם
vous · milieu de · est
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep


,

/
3808
וְ·לֹא֙
ne pas · afin
Prtn · Conj
5062
תִּנָּ֣גְפ֔וּ
que vous soyez battus
VNi-2mp
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
341
אֹיְבֵי·כֶֽם
vos · ennemis
Sfxp-2mp · Vqr-mp-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Ne408
montez5927
pas408
,
car3588
l'
Éternel3068
n'369
est
pas369
au
milieu7130
de
vous
,
afin
que
vous
ne3808
soyez5062
pas3808
battus5062
devant6440
vos341
ennemis341
;

Traduction révisée

Ne montez pas, car l’Éternel n’est pas au milieu de vous, afin que vous ne soyez pas battus devant vos ennemis ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale