Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 14. 33

33
1121
וּ֠·בְנֵי·כֶם
vos · fils · Et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Conj
1961
יִהְי֨וּ
seront
Vqi-3mp
7462
רֹעִ֤ים
paissant
Vqr-mp-a
4057
בַּ·מִּדְבָּר֙
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
705
אַרְבָּעִ֣ים
quarante
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֔ה
ans
Nc-fs-a


,
5375
וְ·נָשְׂא֖וּ
[la peine de] · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
2184
זְנוּתֵי·כֶ֑ם
vos · prostitutions
Sfxp-2mp · Nc-fp-c


,

/
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
8552
תֹּ֥ם
soient consumés
Vqc
6297
פִּגְרֵי·כֶ֖ם
vos · cadavres
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
4057
בַּ·מִּדְבָּֽר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
vos1121
fils1121
seront1961
paissant7462
dans4057
le
désert4057
quarante705
ans8141
,
et
ils
porteront5375
[
la
peine
de
]
vos
prostitutions2184
,
jusqu'5704
à
ce5704
que
vos6297
cadavres6297
soient8552
consumés8552
dans4057
le
désert4057
.

Traduction révisée

Et vos fils seront nomades dans le désert 40 ans, et ils porteront [la peine de] vos prostitutions, jusqu’à ce que vos cadavres soient consumés dans le désert.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale