Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 14. 27

27
5704
עַד־
Jusques à
Prep
4970
מָתַ֗י
[supporterai-je]
Prti
5712
לָ·עֵדָ֤ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prepd
7451
הָֽ·רָעָה֙
méchante · la
Adja-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
cette · –
Prd-xfs · Prtd
834
אֲשֶׁ֛ר
qui
Prtr
1992
הֵ֥מָּה
eux
Prp-3mp
3885
מַלִּינִ֖ים
murmure
Vhr-mp-a
5921
עָלָ֑·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep


?

/
853
אֶת־

Prto
8519
תְּלֻנּ֞וֹת
les murmures des
Nc-fp-c
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
1992
הֵ֧מָּה
eux
Prp-3mp
3885
מַלִּינִ֛ים
ils murmurent
Vhr-mp-a
5921
עָלַ֖·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
8085
שָׁמָֽעְתִּי
J' ai entendu
Vqp-1cs


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Jusques5704
à
quand4970
[
supporterai
-
je
]
cette2063
méchante7451
assemblée5712
qui834
murmure3885
contre5921
moi
?
J'8085
ai8085
entendu8085
les
murmures8519
des
fils1121
d'
Israël3478
,
qu'834
ils
murmurent3885
contre5921
moi
.

Traduction révisée

Jusqu’à quand [supporterai-je] cette méchante assemblée qui murmure contre moi ? J’ai entendu les murmures des fils d’Israël, qu’ils murmurent contre moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale