Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 14. 25

25
6003
וְ·הָֽ·עֲמָלֵקִ֥י
– · l' Amalékite · Or
Ng-ms-a · Prtd · Conj
3669
וְ·הַֽ·כְּנַעֲנִ֖י
Cananéen · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
3427
יוֹשֵׁ֣ב
habitent
Vqr-ms-a
6010
בָּ·עֵ֑מֶק
la vallée · dans
Nc-ms-a · Prepd


:

/
4279
מָחָ֗ר
demain
Nc-ms-a
6437
פְּנ֨וּ
tournez - vous
Vqv-2mp


,
5265
וּ·סְע֥וּ
partez · et
Vqv-2mp · Conj

לָ·כֶ֛ם
quand à vous · –
Sfxp-2mp · Prep
4057
הַ·מִּדְבָּ֖ר
le désert · pour
Nc-ms-a · Prtd


,
1870
דֶּ֥רֶךְ
vous dirigeant
Nc-bs-c
3220
יַם־
vers la mer
Nc-ms-c
5488
סֽוּף
Rouge
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Or
l'
Amalékite6003
et
le
Cananéen3669
habitent3427
dans
la
vallée6010
:
demain4279
tournez6437
-6437
vous
,
et
partez5265
pour
le
désert4057
,
vous
dirigeant1870
vers3220
la
mer3220
Rouge5488
.
§

Traduction révisée

Or l’Amalékite et le Cananéen habitent dans la vallée : demain tournez-vous, et partez pour le désert, vous dirigeant vers la mer Rouge.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale