Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 11. 31

31
7307
וְ·ר֜וּחַ
un vent · Et
Nc-bs-a · Conj
5265
נָסַ֣ע ׀
il se leva
Vqp-3ms


,
854
מֵ·אֵ֣ת
par · de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
1468
וַ·יָּ֣גָז
qui fit venir · et
Vqw-3ms · Conj
7958
שַׂלְוִים֮
des cailles
Nc-fp-a
4480
מִן־
de
Prep
3220
הַ·יָּם֒
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,
5203
וַ·יִּטֹּ֨שׁ
les jeta · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֜ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd


,
1870
כְּ·דֶ֧רֶךְ
de chemin · environ
Nc-bs-c · Prep
3117
י֣וֹם
une journée
Nc-ms-a
3541
כֹּ֗ה
en deçà
Adv


,
1870
וּ·כְ·דֶ֤רֶךְ
de chemin · environ · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
3117
יוֹם֙
une journée
Nc-ms-a
3541
כֹּ֔ה
en delà
Adv


,
5439
סְבִיב֖וֹת
tout autour
Nc-bp-c
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֑ה
camp · du
Nc-bs-a · Prtd


,

/
520
וּ·כְ·אַמָּתַ֖יִם
deux coudées · environ · et
Nc-fd-a · Prep · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la surface de
Nc-bp-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
se5265
leva5265
,
de
par854
l'
Éternel3068
,
un
vent7307
qui
fit1468
venir1468
de4480
la
mer3220
des
cailles7958
,
et
les
jeta5203
sur5921
le
camp4264
,
environ1870
une
journée3117
de
chemin1870
en3541
deçà3541
,
et
environ1870
une
journée3117
de
chemin1870
en3541
delà3541
,
tout5439
autour5439
du
camp4264
,
et
environ520
deux520
coudées520
sur5921
la
surface6440
de
la
terre776
.

Traduction révisée

Et il se leva un vent, venu de l’Éternel, qui amena de la mer des cailles, et les jeta sur le camp, environ une journée de chemin d’un côté, et environ une journée de chemin de l’autre côté, tout autour du camp, et environ deux coudées sur la surface de la terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale