7307
וְ·ר֜וּחַ
un vent · Et
Nc-bs-a · Conj
5265
נָסַ֣ע ׀
il se leva
Vqp-3ms
,
854
מֵ·אֵ֣ת
par · de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
1468
וַ·יָּ֣גָז
qui fit venir · et
Vqw-3ms · Conj
7958
שַׂלְוִים֮
des cailles
Nc-fp-a
4480
מִן־
de
Prep
3220
הַ·יָּם֒
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
,
5203
וַ·יִּטֹּ֨שׁ
les jeta · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֜ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd
,
1870
כְּ·דֶ֧רֶךְ
de chemin · environ
Nc-bs-c · Prep
3117
י֣וֹם
une journée
Nc-ms-a
3541
כֹּ֗ה
en deçà
Adv
,
1870
וּ·כְ·דֶ֤רֶךְ
de chemin · environ · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
3117
יוֹם֙
une journée
Nc-ms-a
3541
כֹּ֔ה
en delà
Adv
,
5439
סְבִיב֖וֹת
tout autour
Nc-bp-c
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֑ה
camp · du
Nc-bs-a · Prtd
,
/
520
וּ·כְ·אַמָּתַ֖יִם
deux coudées · environ · et
Nc-fd-a · Prep · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la surface de
Nc-bp-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
Et il se leva un vent, venu de l’Éternel, qui amena de la mer des cailles, et les jeta sur le camp, environ une journée de chemin d’un côté, et environ une journée de chemin de l’autre côté, tout autour du camp, et environ deux coudées sur la surface de la terre.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée