Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 11. 29

29
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj

ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


:
7065
הַֽ·מְקַנֵּ֥א
Es - tu jaloux · –
Vpr-ms-a · Prti
859
אַתָּ֖ה
toi
Prp-2ms

לִ֑·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep


?

/
4310
וּ·מִ֨י
Ah que plutôt · et
Prti · Conj


!
5414
יִתֵּ֜ן
donne
Vqi-3ms
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַ֤ם
le peuple de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5030
נְבִיאִ֔ים
soit prophète
Nc-mp-a


;
3588
כִּי־
que
Conj
5414
יִתֵּ֧ן
mette
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
7307
רוּח֖·וֹ
son · Esprit
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עֲלֵי·הֶֽם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
lui
dit559
:
Es7065
-7065
tu
jaloux7065
pour
moi
?
Ah4310
!
que
plutôt4310
tout3605
le
peuple5971
de
l'
Éternel3068
soit5030
prophète5030
;
que3588
l'
Éternel3068
mette5414
son
Esprit7307
sur5921
eux5921
!
§

Traduction révisée

Et Moïse lui dit : Es-tu jaloux pour moi ? Ah ! que plutôt tout le peuple de l’Éternel soit prophète ; que l’Éternel mette son Esprit sur eux !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale