Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 7. 65

65
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8660
הַ·תִּרְשָׁ֨תָא֙
Thirshatha · le
Nc-ms-a · Prtd

לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
3808
לֹא־
ne point
Prtn
398
יֹאכְל֖וּ
ils devaient manger
Vqi-3mp
6944
מִ·קֹּ֣דֶשׁ
la chose sainte de · de
Nc-ms-c · Prep
6944
הַ·קֳּדָשִׁ֑ים
les choses saintes · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
5704
עַ֛ד
jusqu' à ce que
Prep
5975
עֲמֹ֥ד
soit suscité
Vqc
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
224
לְ·אוּרִ֥ים
les urim · avec
Nc-mp-a · Prep
8550
וְ·תוּמִּֽים
les thummim · et
Nc-mp-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
Thirshatha8660
leur
dit559
qu'834
ils
ne3808
devaient398
point3808
manger398
des
choses6944
très 6944
saintes6944
,
jusqu'5704
à
ce5704
que
soit5975
suscité5975
le
sacrificateur3548
avec
les
urim224
et
les
thummim8550
.
§

Traduction révisée

Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient pas manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale