Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 12. 31

31
5927
וָ·אַעֲלֶה֙
je fis monter · Et
Vhw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
8269
שָׂרֵ֣י
les chefs de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
5921
מֵ·עַ֖ל
sur · de
Prep · Prep
2346
לַ·חוֹמָ֑ה
muraille · la
Nc-fs-a · Prepd


,

/
5975
וָ·אַעֲמִ֡ידָ·ה
– · je plaçai · et
Sfxh · Vhw-1cs · Conj
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
8426
תוֹדֹת֩
choeurs
Nc-fp-a
1419
גְּדוֹלֹ֨ת
grands
Adja-fp-a
8418
וְ·תַהֲלֻכֹ֤ת
processions · en
Nc-fp-a · Conj


,
3225
לַ·יָּמִין֙
droite · à
Nc-fs-a · Prepd


,
5921
מֵ·עַ֣ל
sur · de
Prep · Prep
2346
לַ·חוֹמָ֔ה
mur · le
Nc-fs-a · Prepd


,
8179
לְ·שַׁ֖עַר
la porte de · vers
Nc-ms-c · Prep
830
הָ·אַשְׁפֹּֽת
fumier · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
je
fis5927
monter5927
les
chefs8269
de
Juda3063
sur5921
la
muraille2346
,
et
je
plaçai 5975
deux8147
grands1419
choeurs8426
en
processions8418
,
à
droite3225
,
sur5921
le
mur2346
,
vers
la
porte8179
du
fumier830
;

Traduction révisée

Et je fis monter les chefs de Juda sur la muraille, et je plaçai deux grands chœurs en processions, à droite, sur le mur, vers la porte du fumier ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale