Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 11. 19

19
7778
וְ·הַ·שּֽׁוֹעֲרִים֙
portiers · les · Et
Nc-mp-a · Prtd · Conj


,
6126
עַקּ֣וּב
Akkub
Np


,
2929
טַלְמ֔וֹן
Talmon
Np


,
251
וַ·אֲחֵי·הֶ֖ם
leurs · frères · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj


,
8104
הַ·שֹּׁמְרִ֣ים
de garde · qui étaient
Vqr-mp-a · Prtd
8179
בַּ·שְּׁעָרִ֑ים
portes · aux
Nc-mp-a · Prepd


,

/
3967
מֵאָ֖ה
cent
Adjc-bs-a
7657
שִׁבְעִ֥ים
soixante-dix
Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁנָֽיִם
deux · et
Adjc-md-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
portiers7778
,
Akkub6126
,
Talmon2929
,
et
leurs
frères251
,
qui
étaient
de
garde8104
aux8179
portes8179
,
cent3967
soixante 7657 , 8147
- 7657 , 8147
douze 7657 , 8147
.
§

Traduction révisée

Et les portiers, Akkub, Talmon, et leurs frères, qui étaient de garde aux portes, 172.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale