7605
וּ·שְׁאָ֣ר
le reste de · Et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֡ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3548
הַ·כֹּהֲנִ֣ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
,
3881
הַ֠·לְוִיִּם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
,
7778
הַ·שּׁוֹעֲרִ֨ים
portiers · les
Nc-mp-a · Prtd
,
7891
הַ·מְשֹׁרְרִ֜ים
chantres · les
Vor-mp-a · Prtd
,
5411
הַ·נְּתִינִ֗ים
Nethiniens · les
Nc-mp-a · Prtd
,
3605
וְֽ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
914
הַ·נִּבְדָּ֞ל
s' étaient séparés · ceux qui
VNr-ms-a · Prtd
5971
מֵ·עַמֵּ֤י
peuples de · des
Nc-mp-c · Prep
776
הָ·אֲרָצוֹת֙
pays · les
Nc-bp-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
8451
תּוֹרַ֣ת
la loi de
Nc-fs-c
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
,
802
נְשֵׁי·הֶ֖ם
leurs · femmes
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
,
1121
בְּנֵי·הֶ֣ם
leurs · fils
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
1323
וּ·בְנֹתֵי·הֶ֑ם
leurs · filles · et
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Conj
,
/
3605
כֹּ֖ל
tous ceux qui
Nc-ms-a
3045
יוֹדֵ֥עַ
avaient de la connaissance
Vqr-ms-a
995
מֵבִֽין
de l' intelligence
Vhr-ms-a
׃
,
Et le reste du peuple, les sacrificateurs, les lévites, les portiers, les chantres, les Nethiniens, et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples des pays [pour s’attacher] à la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui avaient de la connaissance et de l’intelligence,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée