8199
וְ·שָׁפַ֗ט
il jugera · Et
Vqq-3ms · Conj
996
בֵּ֚ין
au milieu de
Prep
5971
עַמִּ֣ים
peuples
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֔ים
beaucoup
Adja-mp-a
,
3198
וְ·הוֹכִ֛יחַ
prononcera le droit · et
Vhq-3ms · Conj
1471
לְ·גוֹיִ֥ם
de nations · à
Nc-mp-a · Prep
6099
עֲצֻמִ֖ים
fortes
Adja-mp-a
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
7350
רָח֑וֹק
loin
Adja-ms-a
;
/
3807
וְ·כִתְּת֨וּ
ils forgeront · et
Vpq-3cp · Conj
2719
חַרְבֹתֵי·הֶ֜ם
leurs · de épées
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
855
לְ·אִתִּ֗ים
socs · des
Nc-mp-a · Prep
,
2595
וַ·חֲנִיתֹֽתֵי·הֶם֙
leurs · de lances · et
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Conj
,
4211
לְ·מַזְמֵר֔וֹת
serpes · des
Nc-fp-a · Prep
:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5375
יִשְׂא֞וּ
lèvera
Vqi-3mp
1471
גּ֤וֹי
une nation
Nc-ms-a
413
אֶל־
contre
Prep
1471
גּוֹי֙
une autre nation
Nc-ms-a
2719
חֶ֔רֶב
l' épée
Nc-fs-a
,
3808
וְ·לֹא־
n' plus · et
Prtn · Conj
3925
יִלְמְד֥וּ·ן
on · apprendra
Sfxn · Vqi-3mp
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
4421
מִלְחָמָֽה
la guerre
Nc-fs-a
׃
.
Et il jugera au milieu de beaucoup de peuples, et prononcera le droit à de fortes nations jusqu’au loin ; et de leurs épées ils forgeront des socs, et de leurs lances, des serpes : une nation ne lèvera pas l’épée contre une [autre] nation, et on n’apprendra plus la guerre.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby