Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Michée 3. 2

2
8130
שֹׂ֥נְאֵי
Vous qui haïssez
Vqr-mp-c
2896
ט֖וֹב
le bien
Adja-ms-a
157
וְ·אֹ֣הֲבֵי
qui aimez · et
Vqr-mp-c · Conj
7451
qere(רָ֑ע)
le mal
Adja-ms-a

/
7451
ketiv[רעה]

Adja-fs-a


,
1497
גֹּזְלֵ֤י
qui arrachez
Vqr-mp-c
5785
עוֹרָ·ם֙
leur · peau
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
5921
מֵֽ·עֲלֵי·הֶ֔ם
eux · dessus · de
Sfxp-3mp · Prep · Prep


,
7607
וּ·שְׁאֵרָ֖·ם
leur · chair · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Conj
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus · de
Prep · Prep
6106
עַצְמוֹתָֽ·ם
leurs · os
Sfxp-3mp · Nc-fp-c

׃
,

Traduction J.N. Darby

Vous
qui
haïssez8130
le
bien2896
et
qui
aimez157
le
mal7451
,
qui
arrachez1497
leur
peau5785
de
dessus5921
eux5921
,
et
leur
chair7607
de
dessus5921
leurs
os6106
,

Traduction révisée

Vous qui haïssez le bien et qui aimez le mal, qui leur arrachez la peau, et la chair qui est sur leurs os,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale