157
אָהַ֤בְתִּי
Je ai aimés
Vqp-1cs
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
,
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
;
559
וַ·אֲמַרְתֶּ֖ם
vous dites · et
Vqp-2mp · Conj
:
4100
בַּ·מָּ֣ה
quoi · En
Prti · Prep
157
אֲהַבְתָּ֑·נוּ
nous · as - tu aimés
Sfxp-1cp · Vqp-2ms
?
/
3808
הֲ·לוֹא־
n' était - il pas · –
Prtn · Prti
251
אָ֨ח
frère de
Nc-ms-a
6215
עֵשָׂ֤ו
Ésaü
Np
3290
לְ·יַֽעֲקֹב֙
Jacob · pour
Np · Prep
?
5002
נְאֻם־
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
;
157
וָ·אֹהַ֖ב
j' ai aimé · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶֽת־
–
Prto
3290
יַעֲקֹֽב
Jacob
Np
׃
;
Je vous ai aimés, dit l’Éternel ; et vous dites : “En quoi nous as-tu aimés ?” Ésaü n’était-il pas frère de Jacob ? dit l’Éternel ; et j’ai aimé Jacob ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby