559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
413
אֶל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֣ן
Aaron
Np
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
1121
בָּנָ֗י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
:
1310
בַּשְּׁל֣וּ
Cuisez
Vpv-2mp
853
אֶת־
–
Prto
1320
הַ·בָּשָׂר֮
chair · la
Nc-ms-a · Prtd
6607
פֶּ֣תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵד֒
assignation
Nc-ms-a
,
8033
וְ·שָׁם֙
là · et
Adv · Conj
398
תֹּאכְל֣וּ
vous mangerez
Vqi-2mp
853
אֹת֔·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
,
853
וְ·אֶ֨ת־
– · ainsi que
Prto · Conj
3899
הַ·לֶּ֔חֶם
pain · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
5536
בְּ·סַ֣ל
la corbeille de · dans
Nc-ms-c · Prep
4394
הַ·מִּלֻּאִ֑ים
consécration · la
Nc-mp-a · Prtd
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוֵּ֨יתִי֙
j' ai commandé
Vpp-1cs
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
175
אַהֲרֹ֥ן
Aaron
Np
1121
וּ·בָנָ֖י·ו
ses · fils · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
398
יֹאכְלֻֽ·הוּ
les · mangeront
Sfxp-3ms · Vqi-3mp
׃
.
Et Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée de la tente de rassemblement, et vous la mangerez là, ainsi que le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme j’ai commandé, en disant : “Aaron et ses fils les mangeront.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée