Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 8. 31

31
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
413
אֶל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֣ן
Aaron
Np
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
1121
בָּנָ֗י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


:
1310
בַּשְּׁל֣וּ
Cuisez
Vpv-2mp
853
אֶת־

Prto
1320
הַ·בָּשָׂר֮
chair · la
Nc-ms-a · Prtd
6607
פֶּ֣תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵד֒
assignation
Nc-ms-a


,
8033
וְ·שָׁם֙
là · et
Adv · Conj
398
תֹּאכְל֣וּ
vous mangerez
Vqi-2mp
853
אֹת֔·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto


,
853
וְ·אֶ֨ת־
– · ainsi que
Prto · Conj
3899
הַ·לֶּ֔חֶם
pain · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
5536
בְּ·סַ֣ל
la corbeille de · dans
Nc-ms-c · Prep
4394
הַ·מִּלֻּאִ֑ים
consécration · la
Nc-mp-a · Prtd


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוֵּ֨יתִי֙
j' ai commandé
Vpp-1cs


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
175
אַהֲרֹ֥ן
Aaron
Np
1121
וּ·בָנָ֖י·ו
ses · fils · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
398
יֹאכְלֻֽ·הוּ
les · mangeront
Sfxp-3ms · Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
dit559
à413
Aaron175
et
à
ses
fils1121
:
Cuisez1310
la
chair1320
à
l'
entrée6607
de
la
tente168
d'
assignation4150
,
et
vous
la853
mangerez398
8033
,
ainsi
que
le
pain3899
qui
est834
dans
la
corbeille5536
de
consécration4394
,
comme 834
j'6680
ai6680
commandé6680
,
en559
disant559
:
Aaron175
et
ses
fils1121
les
mangeront398
.

Traduction révisée

Et Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée de la tente de rassemblement, et vous la mangerez là, ainsi que le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme j’ai commandé, en disant : “Aaron et ses fils les mangeront.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale