Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 7. 23

23
1696
דַּבֵּ֛ר
Parle
Vpv-2ms
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2459
חֵ֜לֶב
graisse
Nc-ms-c
7794
שׁ֥וֹר
de boeuf
Nc-ms-a
3775
וְ·כֶ֛שֶׂב
de mouton · ou
Nc-ms-a · Conj
5795
וָ·עֵ֖ז
de chèvre · ou
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
398
תֹאכֵֽלוּ
Vous mangerez
Vqi-2mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Parle1696
aux413
fils1121
d'
Israël3478
,
en559
disant559
:
Vous
ne3808
mangerez398
aucune3605
graisse2459
de
boeuf7794
ou
de
mouton3775
ou5795
de
chèvre5795
.

Traduction révisée

Parle aux fils d’Israël, en disant : Vous ne mangerez aucune graisse de bœuf ou de mouton ou de chèvre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale