Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 7. 2

2
4725
בִּ·מְק֗וֹם
lieu · Au
Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁ֤ר

Prtr
7819
יִשְׁחֲטוּ֙
l' on égorge
Vqi-3mp
853
אֶת־

Prto
5930
הָ֣·עֹלָ֔ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
7819
יִשְׁחֲט֖וּ
on égorgera
Vqi-3mp
853
אֶת־

Prto
817
הָ·אָשָׁ֑ם
sacrifice pour le délit · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1818
דָּמ֛·וֹ
son · sang
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2236
יִזְרֹ֥ק
on fera aspersion
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֖חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
5439
סָבִֽיב
tout autour
Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Au
lieu4725
834
l'
on7819
égorge7819
l'
holocauste5930
,
on7819
égorgera7819
le
sacrifice817
pour
le
délit817
,
et853
on2236
fera2236
aspersion2236
de
son
sang1818
sur5921
l'
autel4196
,
tout5439
autour5439
.

Traduction révisée

Au lieu où l’on égorge l’holocauste, on égorgera le sacrifice pour le délit, et on fera aspersion de son sang sur l’autel, tout autour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale