7126
וְ·הִקְרִ֨יב
il présentera · Et
Vhq-3ms · Conj
,
2077
מִ·זֶּ֣בַח
sacrifice de · du
Nc-ms-c · Prep
8002
הַ·שְּׁלָמִים֮
prospérités · la
Nc-mp-a · Prtd
,
801
אִשֶּׁ֣ה
un sacrifice fait par feu
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָה֒
l' Éternel · pour
Np · Prep
:
2459
חֶלְבּ·וֹ֙
sa · graisse
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
451
הָ·אַלְיָ֣ה
queue · la
Nc-fs-a · Prtd
8549
תְמִימָ֔ה
entière
Adja-fs-a
5980
לְ·עֻמַּ֥ת
contre · jusque
Nc-fs-c · Prep
6096
הֶ·עָצֶ֖ה
échine · l'
Nc-ms-a · Prtd
5493
יְסִירֶ֑·נָּה
elle · qu' on ôtera
Sfxp-3fs · Vhi-3ms
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2459
הַ·חֵ֨לֶב֙
graisse · la
Nc-ms-a · Prtd
3680
הַֽ·מְכַסֶּ֣ה
couvre · qui
Vpr-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
7130
הַ·קֶּ֔רֶב
intérieur · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2459
הַ·חֵ֔לֶב
graisse · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
7130
הַ·קֶּֽרֶב
intérieur · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
,
Et il présentera, du sacrifice de prospérités, un sacrifice fait par feu à l’Éternel : sa graisse, la queue qu’on ôtera entière jusque contre l’échine, et la graisse qui couvre l’intérieur, et toute la graisse qui est sur l’intérieur,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby