Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 3. 13

13
5564
וְ·סָמַ֤ךְ
il posera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3027
יָד·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשׁ֔·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
7819
וְ·שָׁחַ֣ט
il égorgera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֹת֔·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
6440
לִ·פְנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֑ד
assignation
Nc-ms-a


;

/
2236
וְ֠·זָרְקוּ
feront aspersion · et
Vqq-3cp · Conj
1121
בְּנֵ֨י
les fils d'
Nc-mp-c
175
אַהֲרֹ֧ן
Aaron
Np
853
אֶת־

Prto
1818
דָּמ֛·וֹ
son · sang
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֖חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
5439
סָבִֽיב
tout autour
Nc-bs-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
il
posera5564
sa
main3027
sur5921
sa
tête7218
,
et
il
l'853
égorgera7819
devant 6440
la
tente168
d'
assignation4150
;
et
les
fils1121
d'
Aaron175
feront2236
aspersion2236
du
sang1818
sur5921
l'
autel4196
,
tout5439
autour5439
;

Traduction révisée

et il posera sa main sur sa tête, et il l’égorgera devant la tente de rassemblement ; et les fils d’Aaron feront aspersion du sang sur l’autel, tout autour ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale