389
אַךְ־
Seulement
Prta
,
1060
בְּכ֞וֹר
le premier - né
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1069
יְבֻכַּ֤ר
prémices
VPi-3ms
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · à
Np · Prep
929
בִּ·בְהֵמָ֔ה
les bêtes · d' entre
Nc-fs-a · Prep
,
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6942
יַקְדִּ֥ישׁ
pourra sanctifier
Vhi-3ms
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
853
אֹת֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
:
/
518
אִם־
si
Conj
7794
שׁ֣וֹר
un boeuf
Nc-ms-a
518
אִם־
si
Conj
7716
שֶׂ֔ה
un agneau
Nc-bs-a
,
3068
לַֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
1931
הֽוּא
il est
Prp-3ms
׃
.
Seulement, le premier-né d’entre les bêtes, qui est offert comme prémices à l’Éternel, personne ne pourra le sanctifier : si c’est un bœuf ou un agneau, il est à l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby