Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 26. 8

8
7291
וְ·רָדְפ֨וּ
poursuivront · Et
Vqq-3cp · Conj
4480
מִ·כֶּ֤ם
vous · d' entre
Sfxp-2mp · Prep
2568
חֲמִשָּׁה֙
cinq
Adjc-ms-a
3967
מֵאָ֔ה
cent
Adjc-bs-a


,
3967
וּ·מֵאָ֥ה
cent · et
Adjc-bs-a · Conj
4480
מִ·כֶּ֖ם
vous · d' entre
Sfxp-2mp · Prep
7233
רְבָבָ֣ה
dix mille
Nc-fs-a
7291
יִרְדֹּ֑פוּ
poursuivront
Vqi-3mp


,

/
5307
וְ·נָפְל֧וּ
tomberont · et
Vqq-3cp · Conj
341
אֹיְבֵי·כֶ֛ם
vos · ennemis
Sfxp-2mp · Vqr-mp-c
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֖ם
vous · – · devant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
2719
לֶ·חָֽרֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
cinq2568
d'
entre
vous
en
poursuivront7291
cent3967
,
et
cent3967
d'
entre
vous
en
poursuivront7291
dix7233
mille7233
,
et
vos341
ennemis341
tomberont5307
devant
vous
par2719
l'
épée2719
.

Traduction révisée

Et cinq d’entre vous en poursuivront 100, et 100 d’entre vous en poursuivront 10 000, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale